🌴百万本のバラ

🌴ボヤキ徒然日記

今朝の中日春秋(中日新聞)に『百万本のバラ』の記事がありました。

---

『百万本のバラ』を歌った、旧ソ連で人気歌手だったプガチョワさん。今でも「ロシア歌謡界の女王」だそうです。

先日、テレビ司会者の夫と共に、ウクライナ侵攻に反対を表明しました。

---

もともとの原曲は、バルト海沿いの旧ソ連・ラトビアの子守歌。

メロディーは同じだが、ラトビア語の詞はちょっと異なり、旧ソ連に抑圧されるラトビアの人々の悲哀を暗に表した詞なんだそうです。

□□□

因みに、加藤登紀子さんが訳し、歌った『百万本のバラ』は貧しき画家の悲恋を描いたものとのことです。メロディーは同じ。

🎵百万本のバラ

タイトルとURLをコピーしました